爱情是紫色的

【藤间斋✘我】番外

诗人✘​革命家


little be


第一次尝试这种文


小学生文笔了


致敬


威廉·勃特勒·叶芝和茉德•冈昂


配乐Down By The Salley Gardens 

(歌词版)


纯音乐版 


这首歌是根据叶芝的同名诗歌谱曲而成的


​————————————————————


​Ⅰ

那年樱花盛开的日本,《东京爱情故事》里莉香第一次吻完治,和三年后他们分手的代代木公园广场。


藤间斋24岁,他邂逅了他一生的美梦。


藤间斋至今记得初见她时的场面:


□‌“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”


他对她一见钟情,一往情深。


他对她说,


□‌“多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意和真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上那痛苦的皱纹……”


她不断出现在他的梦里,但窈窕淑女,他却佳人难得。


他辗转反侧,他寤寐思服。


□‌“Down by the Salley Gardens my love and I did meet

在那莎莉公园深处,吾与吾爱曾经相遇


She passed the Salley Gardens with little snow-white feet

她的步伐轻盈胜雪,飘飘然于园中穿越


She bid me take love easy as the leaves grow on the tree

她说愿我爱得简单,就像树枝发出新叶


But I being young and foolish with her would not agree

当年的我如此稚嫩,对她心愿不以为然


In a field by the river my love and I did stand

还有那河畔的田野,吾与吾爱也曾驻足


And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand

在我斜肩上搭着的,是她那纤纤的素手


She bid me take life easy as the grass grows on the weirs

她说愿我活得自在,就像河堤青草盎然


But I was young and foolish and now am full of tears

那时的我如此稚嫩,以至今日泪水涟涟”


这是他的寂寞沉静,是他的日日思君。


我写一首首的诗歌。


我一遍遍地歌唱她。


我向她求婚。


她却告诉我,


对不起,我不能嫁给你,但是希望能够和你做朋友。


这是我第一次被拒绝,随后她嫁给了另外一个革命家,我远赴它地。


她的婚姻生活并不幸福,没有相濡以沫,没有白首终老。


在她完全失意并离婚的时候,我再次向她求婚,却再次遭到拒绝。


我不明白她为何如此无情的对待我,或许只是一句不爱而已。


这世界就是这样奇妙,我爱上了一个不爱自己的人,一点都不爱,但我仍抱有幻想。



我第三次向她求婚。


故事的结局从来没有改变的意思,我再次被拒绝。


我长叹,奈何太无情。


她是那么的可望而不可即。


她是我对爱情的美好向往,是我毕生的追求。


她对我的爱充斥着迷茫与痛苦,每当希望来临,黑暗总是迎头赶上。


我求婚了五次。


我被拒绝了五次。


朋友劝我继续努力,我拒绝了。


我太累了,经不起折腾了。


我还爱她,但我不再想得到她。


就如徐志摩追求林徽因时所说,


□‌“我将于茫茫人海中访我唯一灵魂之伴侣。得之,我幸;不得,我命。如此而已。”


此时,离我在苹果花下对她一见钟情,已经过去28年了。


这一年,我已经52岁了。


这是痛苦与喜悦过后,平静的坦然。


她是阳刚的革命家,她的父亲是英国陆军上校,她天性热衷政治和革命,为了爱尔兰民族解放运动不懈努力。


她的眼底是坚毅,那象征着她不容改变的生命个性。


而我是阴柔的诗人,我的父亲是画家,我是敏感多情、温和有礼的,一生沉溺于文学之中。


我含蓄内敛,她张扬狂放。


(图源百度  侵删)


我想不明白,爱情为何能在我和她之间发芽。


我们明明是那样的不同,我们兴趣大相径庭,我们性格完全迥异。


可这造化弄人,就是这样的两个人碰撞在了一起。


我放下身段去爱她,我写


□‌“But I,being poor,have only my dreams;

可是我,一无所有,只有我的梦


I have spread my dreams under your feet,

就把我的梦铺展在你的脚下


Tread softly because you tread on my dreams.

轻一点啊,因为你的脚踩着我的梦”


我充满强烈的渴望,又由爱生出自卑。


我是那么的小心胆怯,在面临一段未知的情感时,那颤栗又炽热的灵魂。


纵使我一无所有,但也请你小心的踩啊。


因为那是我的梦啊。


我用时间证明了我爱你,你用时间证明了我是个傻瓜。


人们对我说,我是值得羡慕的。


有一个人,愿意做我的夜莺,夜夜为我啼鸣,将所有痛与乐化成一首首诗,一滴滴血,献上一首首绝唱。


我却形容他是“女人气儿十足的男人”。


他走了。


他的葬礼,


她没去。


终究是,感动天,感动地,感动了世间所有的人,却唯独没有感动那个“你”。


早知如此绊人心,何如当初不相识。



这篇是


爱尔兰诗人叶芝的故事


内容是真是发生的


因为是第一次尝试这种文风


写的不是很好


没有剧情


乱七八糟的


也不到你们看不看得懂


好像也不是很伤感?




加粗部分是叶芝的诗啊


真的是温柔到了极致


然后我的文里面男女主的性格让我觉得很符合这个人设


就写了这个文


随便看看吧

评论一下吧


这个更新速度可?








评论(1)
热度(75)
  1. 共4人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© Cheryl | Powered by LOFTER